ေဆာင္းပါးရွင္ - ကိုညီညီ ( ေတာင္ၾကီး ) |
.
ဒီစကားကိုၾကားလိုက္ေတာ႕ ေတာ္ေတာ္အံ႕ၾသသြားတယ္။
အဂၤလိပ္စာကိုၾကိဳက္တယ္ေျပာတယ္၊ မုန္းတယ္လို႕လည္း ေျပာေသးတယ္၊ ဘယ္လိုမ်ားပါလိမ္႕..။
.
စကားပိုင္ရွင္က ဒီေျမေပၚမွာၾကီးတဲ႕
ဖိလစ္ပီးႏိုလူမ်ိဳးမိန္းကေလး။ ေလယူေလသိမ္းေကာင္းသလို စကားေျပာတာလည္း ျမန္မွျမန္။ ဒါကို
သူက ဒီလိုေျပာတယ္ဆုိေတာ႕ ကြ်န္ေတာ႕လို အဂၤလိပ္စကားကိုေမြးကတည္းကမေျပာခဲ႕တဲ႕သူ -
English as a second language speaker သမားအတြက္ သာလို႕မခက္ေပဘူးလား။
.
.
သူ႕ကုိေသခ်ာေမးၾကည္႕တယ္ " ဘာျဖစ္လို႕ဒီလိုေျပာတာလဲ
" လို႕ေပါ႕..။ သူေျပာတာက " ငါက စကားေျပာတတ္တယ္၊ စာလည္း တတ္တယ္၊ ဒါေပမယ္႕
အဂၤလိပ္စာက ခက္တယ္ " ဆိုျပီး ျပန္ေျဖတယ္။
.
တစ္ဆက္တည္း သူက " အဂၤလိပ္စာက
ေနရာကိုေျပာရတာနဲ႕၊ အခ်ိန္ကိုလုိက္ျပီးေျပာရတာနဲ႕ ျဖစ္ျပီးသလား မျဖစ္ေသးဘူးလားဆုိတာေတြကိုေျပာရတာနဲ႕
ပြစိကုိရႈတ္ေနတာပဲ " တဲ႕..။
.
.
မရေတာ႕ဘူး .. ကြ်န္ေတာ္ဆက္မေတြးလို႕မရေတာ႕ဘူး။
တစ္ကယ္တမ္းေတြးၾကည္႕ရင္ ကြ်န္ေတာ္တုိ႕ျမန္မာစာက အဂၤလိပ္စာထက္ ပိုခက္တယ္ခင္ဗ်..။ ေျပာေနက်လုိ႕သာ
မသိသာတာ။ အခုမွစသင္မယ္႕သူခ်င္း .. ဥပမာဗ်ာ - ျမန္မာစာလံုးဝမတတ္ေသးသူတစ္ေယာက္ နဲ႕ အဂၤလိပ္စာမတတ္ေသးသူတစ္ေယာက္
အျပိဳင္သင္ဖို႕တာလႊတ္ၾကည္႕ရေအာင္၊ ဘယ္သူကအရင္တတ္မလဲလို႕..။
.
တစ္ျခားမေျပာနဲ႕ဦး။ " ကြ်န္ေတာ္
" ဆုိတဲ႕နာမ္စားကေန စၾကည္႕၊ အဂၤလိပ္လို
" I " ဆုိရင္ ( ေနရာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ) လုပ္စားလုိ႕ရျပီ။ ျမန္မာလိုဆို
ေနရာနဲ႕ရာထူး၊ ဝါနဲ႕ရုိေသမႈ စတာေတြေပၚမွာမူတည္ျပီး ကြ်န္ေတာ္ အျပင္ " ငါ၊ ကြ်န္ေတာ္မ်ိဳး၊
ကြ်န္မ၊ ကိုယ္ေတာ္၊ တပည္႕ေတာ္ " စတာေတြကိုသင္ရရင္
ထြက္ေျပးသြားေလာက္တယ္ေနာ..။
.
.
အဂၤလိပ္စာဟာအေၾကာင္းအရာတစ္ခုကိုေဖာ္ျပတဲ႕အခါ
လိုရင္းျမန္ျမန္ေရာက္သလို တုိတယ္။ သိပၸံနဲ႕နည္းပညာ၊ ေဆးပညာနဲ႕ဇီဝဘာသာရပ္ေတြမွာ တီထြင္မႈ၊
ဆန္းသစ္မႈ၊ အသစ္ရွာမွီးမႈေတြမွာ သာတယ္။ ျမန္မာလို အနာမ်ိဳး ( ၉၆ ) ပါးေပ်ာက္တယ္ ဆုိရံုနဲ႕
အဂၤလိပ္စာက ျပီးသြားမွာမဟုတ္ဘူးေလ။
.
သူတုိ႕ဘက္ကလည္းတစ္ခုျပန္ေျပာႏုိင္တယ္။
ကဲ .. " Gear " ကို ျမန္မာလိုျပန္စမ္း .. ဆုိရင္ " စက္တပ္ယာဥ္တြင္ေရွ႕တုိးေနာက္ငင္လုပ္ရေသာလက္ကိုင္ပါသည္႕အတံ
" လုိ႕ျပန္ရင္ အေရးၾကံဳတဲ႕အခါ အဲဒီလိုအရွည္ၾကီးေျပာေနတာနဲ႕တင္ ကားကဂီယာမခ်ိန္းႏိုင္ပဲ
တစ္ျခားကားကိုတိုက္မိရင္ အေျခအေနေတြဆုိးသြားႏုိင္ပါတယ္။ ( ကုိဇာဂနာ၏ဥပမာကို ယူသံုးပါသည္
)
.
. ဒီလိုျဖစ္ရတဲ႕အေၾကာင္းရင္းကို ဇကာခ်
စစ္ၾကည္႕လုိက္ေတာ႕ ျမန္မာကျမန္မာအေလွ်ာက္ ကိုယ္ေန႕တုိင္းေျပာတဲ႕စကား၊ ေန႕တိုင္းေရးတဲ႕စာ
... ဒီလိုပဲ အဂၤလိပ္ကလည္း သူေန႕တိုင္းေျပာတဲ႕စကား၊ မေရးခ်င္မွအဆံုး အခ်ိန္တိုင္းေတြ႕ေနရတဲ႕စာ
ဆုိျပီး " ဘာသာစကားကုိေလွ်ာ႕တြက္ " ၾကတာကုိ ေတြ႕ရတယ္။
.
အြန္လိုင္းမွာေရးတဲ႕ျမန္မာေတြ စာလံုးေပါင္းဂရုမစုိက္ၾကသလို
သဒၵါနည္းလမ္းက်မႈကို အေလးမမူၾကဘူး။ ထုိ႕အတူ အေမရိကားမွာ ေတြ႕လိုက္တဲ႕လက္ေရးတုိင္းဟာ
ပဲပင္ေပါက္ေတြလုိပဲ .. လက္ေရးလက္သားကိုသတိမထားၾကဘူး။ တစ္ခ်ိဳ႕ဆို ဖတ္လို႕ကိုမရဘူး။
ဒါေပမယ္႕ သူတုိ႕ကို ကီးဘုတ္နဲ႕ရိုက္ခုိင္းၾကည္႕ .. ေျဖာင္႕ေနတာပဲ။ မညွာတမ္းေျပာရရင္
နည္းပညာကုိအားကိုးလြန္းတယ္လုိ႕ ျမင္မိတယ္။
.
.
ျပီးေတာ႕ မိမိရဲ႕ စူးစမ္းသိခ်င္မႈ
- Curiosity ကို ေရစုန္ေမ်ာခ်လုိက္ျပီး ဆက္မေလ႕လာၾကေတာ႕ဘူး။ ဒါေၾကာင္႕ သူက အဂၤလိပ္စာကုိၾကိဳက္ေပမယ္႕
မုန္းတယ္ လို႕ ေျပာတာေပါ႕။ အမွန္က " ပ်င္းတာ "
.
ကြ်န္ေတာ္တို႕ရဲ႕ျမန္မာစာ အဲဒီအေျခအေနမေရာက္ေအာင္ေတာ႕
ျမန္မာစကားေျပာျပီး ျမန္မာစာေရးတဲ႕ ငါတို႕၊
ကြ်န္ေတာ္တို႕၊ ကြ်န္မတို႕တစ္ေတြ၊ ကုိယ္ေတာ္ေရာ၊ တပည္႕ေတာ္တုိ႕ပါမက်န္ ဝိုင္းၾကိဳးစားရမယ္႕အခ်ိန္ေရာက္ေနပါျပီ။
ေနာက္ေတာင္က်ေနပါျပီ။
.
ဒီစာကုိဖတ္ျပီး အပြတ္အတုိက္ေလးေတြကုိခံစားမိရင္
ေသသင္႕တဲ႕ကြ်န္ေတာ္မ်ိဳးၾကီးကိုသာအျပစ္တင္လိုက္ၾကပါလုိ႕..။
.
.
"
Like Burmese
don't
hate it, please "
.
ခင္လ်က္
.
ကုိညီညီ
( ေတာင္ၾကီး )
01-10-2017
.
.
.
Unicode
Version:
.
.
" I like English, I hated it "
.
ဒီစကားကိုကြားလိုက်တော့ တော်တော်အံ့သြသွားတယ်။
အင်္ဂလိပ်စာကိုကြိုက်တယ်ပြောတယ်၊ မုန်းတယ်လို့လည်း ပြောသေးတယ်၊ ဘယ်လိုများပါလိမ့်..။
.
စကားပိုင်ရှင်က ဒီမြေပေါ်မှာကြီးတဲ့
ဖိလစ်ပီးနိုလူမျိုးမိန်းကလေး။ လေယူလေသိမ်းကောင်းသလို စကားပြောတာလည်း မြန်မှမြန်။ ဒါကို
သူက ဒီလိုပြောတယ်ဆိုတော့ ကျွန်တော့လို အင်္ဂလိပ်စကားကိုမွေးကတည်းကမပြောခဲ့တဲ့သူ -
English as a second language speaker သမားအတွက် သာလို့မခက်ပေဘူးလား။
.
.
သူ့ကိုသေချာမေးကြည့်တယ် " ဘာဖြစ်လို့ဒီလိုပြောတာလဲ
" လို့ပေါ့..။ သူပြောတာက " ငါက စကားပြောတတ်တယ်၊ စာလည်း တတ်တယ်၊ ဒါပေမယ့်
အင်္ဂလိပ်စာက ခက်တယ် " ဆိုပြီး ပြန်ဖြေတယ်။
.
တစ်ဆက်တည်း သူက " အင်္ဂလိပ်စာက
နေရာကိုပြောရတာနဲ့၊ အချိန်ကိုလိုက်ပြီးပြောရတာနဲ့ ဖြစ်ပြီးသလား မဖြစ်သေးဘူးလားဆိုတာတွေကိုပြောရတာနဲ့
ပွစိကိုရှုတ်နေတာပဲ " တဲ့..။
.
.
မရတော့ဘူး .. ကျွန်တော်ဆက်မတွေးလို့မရတော့ဘူး။
တစ်ကယ်တမ်းတွေးကြည့်ရင် ကျွန်တော်တို့မြန်မာစာက အင်္ဂလိပ်စာထက် ပိုခက်တယ်ခင်ဗျ..။ ပြောနေကျလို့သာ
မသိသာတာ။ အခုမှစသင်မယ့်သူချင်း .. ဥပမာဗျာ - မြန်မာစာလုံးဝမတတ်သေးသူတစ်ယောက် နဲ့ အင်္ဂလိပ်စာမတတ်သေးသူတစ်ယောက်
အပြိုင်သင်ဖို့တာလွှတ်ကြည့်ရအောင်၊ ဘယ်သူကအရင်တတ်မလဲလို့..။
.
တစ်ခြားမပြောနဲ့ဦး။ " ကျွန်တော်
" ဆိုတဲ့နာမ်စားကနေ စကြည့်၊ အင်္ဂလိပ်လို
" I " ဆိုရင် ( နေရာတော်တော်များများမှာ ) လုပ်စားလို့ရပြီ။ မြန်မာလိုဆို
နေရာနဲ့ရာထူး၊ ဝါနဲ့ရိုသေမှု စတာတွေပေါ်မှာမူတည်ပြီး ကျွန်တော် အပြင် " ငါ၊ ကျွန်တော်မျိုး၊
ကျွန်မ၊ ကိုယ်တော်၊ တပည့်တော် " စတာတွေကိုသင်ရရင်
ထွက်ပြေးသွားလောက်တယ်နော..။
.
.
အင်္ဂလိပ်စာဟာအကြောင်းအရာတစ်ခုကိုဖော်ပြတဲ့အခါ
လိုရင်းမြန်မြန်ရောက်သလို တိုတယ်။ သိပ္ပံနဲ့နည်းပညာ၊ ဆေးပညာနဲ့ဇီဝဘာသာရပ်တွေမှာ တီထွင်မှု၊
ဆန်းသစ်မှု၊ အသစ်ရှာမှီးမှုတွေမှာ သာတယ်။ မြန်မာလို အနာမျိုး ( ၉၆ ) ပါးပျောက်တယ် ဆိုရုံနဲ့
အင်္ဂလိပ်စာက ပြီးသွားမှာမဟုတ်ဘူးလေ။
.
သူတို့ဘက်ကလည်းတစ်ခုပြန်ပြောနိုင်တယ်။
ကဲ .. " Gear " ကို မြန်မာလိုပြန်စမ်း .. ဆိုရင် " စက်တပ်ယာဉ်တွင်ရှေ့တိုးနောက်ငင်လုပ်ရသောလက်ကိုင်ပါသည့်အတံ
" လို့ပြန်ရင် အရေးကြုံတဲ့အခါ အဲဒီလိုအရှည်ကြီးပြောနေတာနဲ့တင် ကားကဂီယာမချိန်းနိုင်ပဲ
တစ်ခြားကားကိုတိုက်မိရင် အခြေအနေတွေဆိုးသွားနိုင်ပါတယ်။ ( ကိုဇာဂနာ၏ဥပမာကို ယူသုံးပါသည်
)
.
. ဒီလိုဖြစ်ရတဲ့အကြောင်းရင်းကို ဇကာချ
စစ်ကြည့်လိုက်တော့ မြန်မာကမြန်မာအလျှောက် ကိုယ်နေ့တိုင်းပြောတဲ့စကား၊ နေ့တိုင်းရေးတဲ့စာ
... ဒီလိုပဲ အင်္ဂလိပ်ကလည်း သူနေ့တိုင်းပြောတဲ့စကား၊ မရေးချင်မှအဆုံး အချိန်တိုင်းတွေ့နေရတဲ့စာ
ဆိုပြီး " ဘာသာစကားကိုလျှော့တွက် " ကြတာကို တွေ့ရတယ်။
.
အွန်လိုင်းမှာရေးတဲ့မြန်မာတွေ စာလုံးပေါင်းဂရုမစိုက်ကြသလို
သဒ္ဒါနည်းလမ်းကျမှုကို အလေးမမူကြဘူး။ ထို့အတူ အမေရိကားမှာ တွေ့လိုက်တဲ့လက်ရေးတိုင်းဟာ
ပဲပင်ပေါက်တွေလိုပဲ .. လက်ရေးလက်သားကိုသတိမထားကြဘူး။ တစ်ချို့ဆို ဖတ်လို့ကိုမရဘူး။
ဒါပေမယ့် သူတို့ကို ကီးဘုတ်နဲ့ရိုက်ခိုင်းကြည့် .. ဖြောင့်နေတာပဲ။ မညှာတမ်းပြောရရင်
နည်းပညာကိုအားကိုးလွန်းတယ်လို့ မြင်မိတယ်။
.
.
ပြီးတော့ မိမိရဲ့ စူးစမ်းသိချင်မှု
- Curiosity ကို ရေစုန်မျောချလိုက်ပြီး ဆက်မလေ့လာကြတော့ဘူး။ ဒါကြောင့် သူက အင်္ဂလိပ်စာကိုကြိုက်ပေမယ့်
မုန်းတယ် လို့ ပြောတာပေါ့။ အမှန်က " ပျင်းတာ "
.
ကျွန်တော်တို့ရဲ့မြန်မာစာ အဲဒီအခြေအနေမရောက်အောင်တော့
မြန်မာစကားပြောပြီး မြန်မာစာရေးတဲ့ ငါတို့၊
ကျွန်တော်တို့၊ ကျွန်မတို့တစ်တွေ၊ ကိုယ်တော်ရော၊ တပည့်တော်တို့ပါမကျန် ဝိုင်းကြိုးစားရမယ့်အချိန်ရောက်နေပါပြီ။
နောက်တောင်ကျနေပါပြီ။
.
ဒီစာကိုဖတ်ပြီး အပွတ်အတိုက်လေးတွေကိုခံစားမိရင်
သေသင့်တဲ့ကျွန်တော်မျိုးကြီးကိုသာအပြစ်တင်လိုက်ကြပါလို့..။
.
.
"
Like Burmese
don't
hate it, please "
.
ခင်လျက်
.
ကိုညီညီ
( တောင်ကြီး )
01-10-2017
No comments:
Post a Comment